एस्टोनियाई डिक्टेशन ऐप: वास्तव में क्या मायने रखता है

एस्टोनियाई डिक्टेशन ऐप: वास्तव में क्या मायने रखता है

एस्टोनियाई श्रुतलेख ऐप उपयोगी नहीं है क्योंकि यह एक साफ़ एस्टोनियाई वाक्य को संभाल सकता है।

असली परीक्षा तो और भी गड़बड़ है.

आप एस्टोनियाई में एक ग्राहक नोट निर्देशित करते हैं, उत्पाद शब्द के लिए अंग्रेजी पर स्विच करते हैं, कंपनी का नाम उल्लेख करते हैं, लीनियर में एक कार्य जोड़ते हैं, फिर अंग्रेजी में एक अनुवर्ती ईमेल लिखते हैं। यदि ऐप केवल तभी काम करता है जब प्रत्येक वाक्य एक भाषा में रहता है, तो आप अभी भी सफाई कर रहे हैं।

एस्टोनियाई श्रुतलेख को वास्तविक कार्य से बचना होगा।

एस्टोनियाई और अंग्रेजी कार्यदिवसों के लिए

निर्देश दें कि शब्द पहले से ही कहाँ हैं

सुपरस्क्राइब सक्रिय इनपुट फ़ील्ड में लाइव डिक्टेशन स्ट्रीम करता है, स्वचालित भाषा पहचान का समर्थन करता है, और ऐप्स के बीच चलते समय कार्य संदर्भ को संलग्न रखने में मदद करता है।

Superscribe मुफ्त में आज़माएं 30 मिनट मुफ्त। कोई कार्ड आवश्यक नहीं।

बार वाक् से पाठ की तुलना में ऊंचा है

अधिकांश श्रुतलेखन उपकरणों का मूल्यांकन सटीकता के आधार पर किया जाता है।

सटीकता मायने रखती है, लेकिन एस्टोनियाई कार्य के लिए यह पर्याप्त नहीं है। एक उपयोगी एस्टोनियाई वॉयस-टू-टेक्स्ट वर्कफ़्लो को संभालना होगा:

  • एस्टोनियाई अक्षर जैसे õ, ä, ö, और ü
  • ऐसे नाम जो अंग्रेजी नहीं लगते
  • मिश्रित एस्टोनियाई और अंग्रेजी वाक्य
  • उत्पाद के नाम, ग्राहक के नाम और तकनीकी शब्द
  • छोटे नोट्स जिन्हें तुरंत सही ऐप में लाना आवश्यक है
  • लंबे विचार जहां आप बोलते समय शब्दों को देखना चाहते हैं

वह अंतिम बिंदु श्रुतलेख और प्रतिलेखन के बीच का अंतर है।

ट्रांसक्रिप्शन आपको बाद में टेक्स्ट देता है। श्रुतलेखन से आपको अब लिखने में मदद मिलेगी।

एस्टोनियाई कार्य अक्सर बहुभाषी कार्य होता है

एस्टोनियाई ज्ञान का बहुत सारा काम केवल एस्टोनियाई में ही नहीं है।

एक सलाहकार एस्टोनियाई में सोच सकता है, क्लाइंट अपडेट अंग्रेजी में लिख सकता है, आंतरिक नोट्स एस्टोनियाई में रख सकता है, और सॉफ्टवेयर टूल पर चर्चा कर सकता है जिनके नाम अंग्रेजी हैं। एक डेवलपर एस्टोनियाई में बग नोट निर्देशित कर सकता है, फिर वास्तविक समस्या का शीर्षक अंग्रेजी में लिख सकता है क्योंकि क्लाइंट या टीम उसी तरह से काम करती है।

काम बदलने से भाषा बदल जाती है।

इसीलिए मैन्युअल भाषा परिवर्तन कष्टप्रद हो जाता है। यदि आपको हर बार रुकना पड़ता है और एक भाषा चुननी पड़ती है जब आपका विचार एक सीमा पार कर जाता है, तो आप उपकरण के चारों ओर अपने भाषण को आकार देना शुरू कर देते हैं।

अच्छा श्रुतलेख कार्यदिवस के अनुरूप होना चाहिए, न कि कार्यदिवस को अधिक औपचारिक बनाना चाहिए।

यही कारण है कि सामान्य "कई भाषाओं का समर्थन करता है" दावा पूरी कहानी नहीं है। फीचर सूची का समर्थन आपको यह नहीं बताता कि जब एस्टोनियाई और अंग्रेजी एक ही पैराग्राफ में दिखाई देते हैं तो क्या होता है।

पात्र केवल पहला विफलता बिंदु हैं

एस्टोनियाई के पास एक व्यावहारिक जाल है: छोटी-छोटी गलतियाँ शब्द को बदल देती हैं।

यदि कोई डिक्टेशन ऐप õ, ä, ö, या ü छोड़ देता है, तो आउटपुट भरोसेमंद महसूस करना बंद कर देता है। भले ही वाक्य अधिकतर पढ़ने योग्य हो, अब आपको हर चीज़ का निरीक्षण करना होगा। इससे गति लाभ समाप्त हो जाता है।

हमने समस्या का यह वर्ग पहले भी देखा है। सुपरस्क्राइब में एक बार एस्टोनियाई-विशिष्ट फिलर-शब्द समस्या थी जहां अति-उत्सुक सफाई नियम से सामान्य शब्द क्षतिग्रस्त हो सकते थे। समाधान महत्वपूर्ण है क्योंकि एस्टोनियाई शब्दों को अंग्रेजी झिझक वाली ध्वनियों की तरह नहीं माना जाना चाहिए। लेख यहाँ है: एस्टोनियाई डिक्टेशन और Windows स्ट्रीमिंग ठीक करना.

सबक सरल है.

बहुभाषी श्रुतलेख केवल मॉडल के बारे में नहीं है। यह आसपास के सफाई तर्क, स्ट्रीमिंग व्यवहार और आप कितनी जल्दी गलतियाँ पकड़ सकते हैं, इसके बारे में भी है।

लाइव टाइपिंग एक प्रतिलेख की प्रतीक्षा में धड़क रही है

एस्टोनियाई श्रुतलेख के लिए, लाइव आउटपुट उपयोगी है क्योंकि आप समस्याओं को घटित होते समय देख सकते हैं।

यदि कोई नाम गलत है, तो आप ध्यान दें। यदि कोई पात्र गायब है, तो आप ध्यान दें। यदि टूल ने आपके भाषा परिवर्तन की खराब व्याख्या की है, तो आप एक पूर्ण प्रतिलेख बनाने से पहले वाक्य को रोक और ठीक कर सकते हैं जिसे बाद में संपादित करने की आवश्यकता है।

रिकॉर्ड-फिर-ट्रांसक्राइब उपकरण अभी भी लंबी ऑडियो फ़ाइलों के लिए उपयोगी हो सकते हैं। जब आप काम के बीच में कोई नोट, उत्तर, मुद्दा, प्रस्ताव या कार्य लिखने का प्रयास कर रहे हों तो वे कम आदर्श होते हैं।

आप प्रतिलेखों का दूसरा इनबॉक्स नहीं चाहते.

आप उस फ़ील्ड में शब्द चाहते हैं जिसे आपने पहले ही खोल दिया है।

यह हो सकता है:

  • एक क्लाइंट ईमेल
  • एक CRM नोट में
  • एक धारणा पृष्ठ
  • एक रेखीय मुद्दा
  • एक Slack अपडेट
  • एक चालान नोट
  • एक एआई चैट प्रॉम्प्ट
  • एक समर्थन टिकट

सबसे अच्छा एस्टोनियाई श्रुतलेख ऐप वह है जो आपके शब्दों को यात्रा करने वाले स्थानों की संख्या कम कर देता है।

एस्टोनियाई श्रुतलेख ऐप में क्या देखना है

परीक्षण के रूप में एक सामान्य कार्यदिवस का उपयोग करें।

खाली नोट में केवल एक वाक्य का परीक्षण न करें। उस टूल को आज़माएं जहां काम वास्तव में होता है।

इन संकेतों को देखें:

  1. यह एस्टोनियाई अक्षरों को विश्वसनीय रूप से संरक्षित करता है।
  2. यह एस्टोनियाई नामों और मिश्रित भाषा शब्दावली को इतनी अच्छी तरह से संभालता है कि आप हर पंक्ति को संपादित नहीं कर रहे हैं।
  3. यह न केवल अपनी ट्रांसक्रिप्ट विंडो में, बल्कि सक्रिय फ़ील्ड में भी टाइप कर सकता है।
  4. यह आउटपुट को लाइव दिखाता है ताकि आप वाक्य को नियंत्रित कर सकें।
  5. यह लगातार भाषा चयन कार्य के लिए बाध्य नहीं करता है।
  6. यह आपको तेज़ शुरुआत और स्टॉप नियंत्रण देता है।
  7. यह प्रत्येक विचार के बाद एक अलग सफ़ाई वर्कफ़्लो नहीं बनाता है।

यदि उपकरण केवल साफ़ डेमो पास करता है, तो परीक्षण जारी रखें।

वास्तविक एस्टोनियाई कार्य में कोड नाम, क्लाइंट शॉर्टहैंड, अंग्रेजी उत्पाद नाम, उधार वाक्यांश और आधे वाक्य हैं। डिक्टेशन ऐप वहां उपयोगी होना चाहिए।

Superscribe कहां फिट बैठता है

सक्रिय इनपुट फ़ील्ड में लाइव डिक्टेशन के लिए सुपरस्क्राइब बनाया गया है।

अपना कर्सर वहां रखें जहां पाठ जाना चाहिए, श्रुतलेख प्रारंभ करें और बोलें। लक्ष्य एक प्रतिलेख बनाना नहीं है जिसे आप बाद में आगे बढ़ाएँ। लक्ष्य शब्दों को सीधे ईमेल, नोट, अंक, सीआरएम फ़ील्ड, चैट या दस्तावेज़ में डालना है जहां उनका उपयोग किया जाएगा।

एस्टोनियाई उपयोगकर्ताओं के लिए, यह मायने रखता है क्योंकि वर्कफ़्लो अक्सर मिश्रित होता है:

  • एस्टोनियाई में निजी नोट
  • अंग्रेजी में ग्राहक सारांश
  • अंग्रेजी में कार्य का शीर्षक
  • आप आंतरिक रूप से जिस भी भाषा का उपयोग करते हैं उसमें बिलिंग संदर्भ
  • दोनों भाषाओं से उत्पाद और ग्राहक के नाम

सुपरस्क्राइब कई भाषाओं में स्वचालित भाषा पहचान का समर्थन करता है और इसे लाइव इनपुट के आधार पर डिज़ाइन किया गया है। जब आप बोलते हैं तो यह काम के संदर्भ को भी पकड़ लेता है, इसलिए डिक्टेशन फ्रीलांसरों, सलाहकारों, डेवलपर्स और क्लाइंट के काम का बिल देने वाले ऑपरेटरों के लिए अधिक उपयोगी राह छोड़ सकता है।

यदि आपको ज्यादातर लंबी रिकॉर्डिंग को ट्रांसक्रिप्ट करने की आवश्यकता है, तो ट्रांसक्रिप्शन-फर्स्ट ऐप बेहतर हो सकता है।

यदि आप एस्टोनियाई वॉयस-टू-टेक्स्ट चाहते हैं जो लिखने जैसा व्यवहार करता है, तो आपके द्वारा पहले से उपयोग किए जाने वाले ऐप्स के अंदर लाइव डिक्टेशन का परीक्षण करें।

यदि एस्टोनियाई श्रुतलेख सफाई में बदलता रहता है

जिस क्षेत्र का आप पहले से उपयोग कर रहे हैं उसमें लाइव डिक्टेशन आज़माएं

सुपरस्क्राइब बहुभाषी उपयोगकर्ताओं को किसी अन्य प्रतिलेख को प्रबंधित करने के बजाय नोट्स, अपडेट, संकेत और क्लाइंट संदर्भ को सीधे कामकाजी सतह पर बोलने में मदद करता है।

Superscribe मुफ्त में आज़माएं 30 मिनट मुफ्त। कोई कार्ड आवश्यक नहीं।

एक सरल परीक्षण

एस्टोनियाई श्रुतलेख ऐप चुनने से पहले, यह परीक्षण चलाएं:

  1. वह ऐप खोलें जहां आप वास्तव में क्लाइंट नोट्स लिखते हैं।
  2. एस्टोनियाई में एक अनुच्छेद लिखवाएँ।
  3. अंग्रेजी में एक वाक्य जोड़ें.
  4. उत्पाद का नाम, ग्राहक का नाम और स्थान का नाम बताएं।
  5. देखें कि क्या टेक्स्ट वहीं रहता है जहां कर्सर है।
  6. गणना करें कि कितनी सफ़ाई की आवश्यकता है।

यदि सफ़ाई में टाइपिंग में लगने वाले समय से अधिक समय लगता है, तो उपकरण वास्तविक समस्या का समाधान नहीं कर रहा है।

एस्टोनियाई श्रुतलेख को आपको भाषा परीक्षण की तरह बोलने के लिए बाध्य नहीं करना चाहिए। इससे आपको पहले से ही किए गए काम को जारी रखने में मदद मिलेगी।

अगर इसकी शुरुआत एक कॉल से होती है

अपने अगले व्यावसायिक कॉल पर फ़ोन को सुपरस्क्राइब करने का प्रयास करें

बातचीत को कैप्चर करें, फिर उसे मेमोरी से दोबारा बनाए बिना नोट्स, फॉलो-अप, सीआरएम अपडेट और बिल करने योग्य संदर्भ में बदल दें।

फ़ोन वर्कफ़्लो देखें
iPhone ऐप प्राप्त करें
← ब्लॉग पर वापस